Pour.... "celles qui ornent, brodent, enjolivent le beau temps de l'intimité et font aux ourlets de nos draps des jours pour nos nuits." Saint-Exupéry

dimanche 6 mars 2016



               LGB  2016 - saison 1



      Il pleut. Assise sur une branche basse du pin, les pieds touchant à peine le sol de leurs pointes, elle est trop jeune pour savoir mais elle écoute les murmures de la nature.
Elle ne peut pas rester ici longtemps ; la vieille dame lui permet de venir là seulement si elle est sage et ne dérange pas.
      La pluie tombe en fines gouttes froides mais ne perce pas les frondaisons persistantes de l'arbre. Sous ses pieds les aiguilles mortes font un tapis épais, doux, le bruit des pas s'y perd . Elle s’enivre de l'odeur de cette terre mouillée emplissant ses narines , cette terre faussement endormie préparant, dans le silence grouillant de ses entrailles, les graines pour la prochaine saison.
      Par une trouée des branches, elle voit Joseph aller et venir près de la serre, transporter des pots pour les nouvelles boutures, bientôt. Joseph parle peu, il n'est pas bourru, c'est un taiseux parce qu’il est réfugié espagnol, dit-on à voix basse.
Elle aime bien être là, protégée du monde et de sa fureur, en silence avec ses sensations.

                                                                                        Que l’hiver passe et laisse place ….....


 
"Mary Margaret - Carriage House Samplings- Lin Zw Belfast - 1/1 fils DMc preconisés
(un peti clic, et c'est un peu plus grand)


          Piove. Seduta su un ramo basso del pino, i piedi che sfiorano la terra, è troppo giovane per sapere ma ascolta il mormorio della natura.
Non puo rimanere qui a lungo, la vecchia signora permette di venire nel giardino soltanto se fa la brava e non disturba.
         La pioggia cade in gocciole minute e fredde ma non attraversa le foglie perenni del albero. Sotto i suoi piedi le foglie aghiformi cadute fanno da tappeto spesso, soffice,il rumore dei passi ci si perde.Si ubriaca del odore di questa terra bagnata che riempie le sue narici, questa terra falsamente addormentata che sta preparando ,nel silenzio brontolante delle sue viscere, i semi per la prossima stagione.
         Attraverso un buco dei rami, vede Giuseppe andare e tornare accanto alla serra, trasportare vasi per i nuovi piantoni, fra poco. Giuseppe parla poco, non è imbrociato, tace perche è un profugo spagnolo, almeno dicono cosi, a voce bassa.
Gli piace stare qui, protetta dal mondo e della sua furia, ne silenzio delle sue sensazioni.
                                                L'inverno deve passare e lasciare il posto …............................






6 commentaires:

  1. Jolie promesse que la première page de cette histoire....quel joli travail. Bravissima :))

    RépondreSupprimer
  2. Hai scelto un bel soggetto per illustrare la storia.
    Anch'io avevo scelto ma non ho ancora cominciato 😩..........

    RépondreSupprimer
  3. Splendida scelta!!!!!
    Qualche idea mi frulla in testa, devo cercare.....sarò in ritardo ma desidero esserci.

    RépondreSupprimer
  4. Magnifique première page!
    Quel travail, quelle finesse!
    C'est une copine de Molly :-)

    RépondreSupprimer
  5. Oui, Patricia, d'ailleurs je pensais à toi en la brodant.

    RépondreSupprimer